הפרשנית של ESPN, דוריס ברק, הצליחה להסעיר את הרשת הלילה (שני) במהלך משחק מספר 4 בין מינסוטה לאוקלהומה סיטי. הפרשנית הוותיקה דיברה על רודי גובר, יליד צרפת, ועל אייזיאה הרטנשטיין, שמוצאו גרמני, כשציינה בצורה מוזרה את היריבות ההיסטורית בין הצרפתים לגרמנים.
"אני לא יודעת הרבה על היסטוריה, אבל אני יודעת שהצרפתים והגרמנים לא ממש מחבבים אחד את השני. ואז רודי אומר, 'Bonjour, מר הרטנשטיין!' - קבל את הדאנק הזה ביד שמאל!", אמרה בורק. ההערה גרמה לשדר הראשי מייק ברין להתערב ולומר: "מה את מנסה להצית פה?".
לא לגמרי ברור למה בדיוק התכוונה בורק, אך ככל הנראה התכוונה לאיבה בין המדינות במהלך שתי מלחמות העולם. ברשת ביקרו את ה"בדיחה", שכונתה "מביכה" ו"אומללה".
Doris Burke: "And I don't know much about history, but I know the French and German don't like one another. And Rudy says, 'Bonjour, Mr. Hartenstein!' Have a little bit of that left-handed dunk!"
— Awful Announcing (@awfulannouncing) May 27, 2025
Mike Breen: "What are you trying to start here?" ??️ #NBA #NBAPlayoffs pic.twitter.com/uSVH3KzW88
SGA clearly got fouled by Rudy Gobert on the arm, but unprofessionally Doris Burke calls SGA a "Free Throw Merchant"
— SM Highlights (@SMHighlights1) May 27, 2025
There is no way she should be saying this on air, shoutout to RJ for sticking up and understanding. pic.twitter.com/ycIclEDrVp
ברק היא פרשנית שמעוררת דעות חלוקות בקרב אוהדים מקבוצות שונות. לאחרונה אמרה הערה נוספת במהלך השידור, אשר יצרה סערה של ממש. ברק אמרה על אחת העבירות ששרקו נגד כוכב הת'אנדר, שי גילג'ס-אלכסנדר, כי "זו הסיבה שקוראים לו free throw merchant". הכוונה ל""אמן העבירות" או "סוחט עבירות מקצועי"
האמירה התייחסה לשיח הקיים סביב היכולת של גילג'ס-אלכסנדר למשוך עבירות ולקבל זריקות עונשין. היום אפילו גילג'ס אלכסנדר עצמו התייחס לזה. "מבחינת תווית, לא אכפת לי, מעולם לא היה לי אכפת", אמר כוכב OKC, שקלע 40 נקודות מול מינסוטה, "בגלל שאנחנו בטופ וכולם רואים אותנו, אז יותר שמים לב ולאנשים אכפת. אבל אני רואה את זה כמחמאה".
אוהדי ה-NBA ישמעו את ברק עוד הרבה בהמשך, כיוון ש-ESPN משדרת את סדרת הגמר של ה-NBA. הת'אנדר מובילים 1:3 בגמר המערב, לאחר שניצחו את מינסוטה 126:128.